-
1 se faire tirailler
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire tirailler
-
2 se faire tirer l'oreille
разг.(se faire [или se laisser] tirer l'oreille)заставлять себя упрашивать, упрямиться, артачитьсяLes commerçants se laissaient tirer l'oreille. Ils étaient sollicités du matin au soir. (T. Rémy, La Grande lutte.) — Коммерсантов приходилось уговаривать с утра до вечера.
Que de fois n'ai-je pas entendu Madame de... dire à France, le dimanche: "Récitez-nous telle histoire". Il ne se faisait pas tirer l'oreille. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Сколько раз мне случалось слышать, как мадам де... говорила Франсу по воскресеньям: "Расскажите нам такую-то историю". И он не заставлял себя упрашивать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire tirer l'oreille
-
3 faire le petit bec
(faire le [или son] petit bec)жеманиться, поджимать губки; ломаться, заставлять себя упрашиватьDictionnaire français-russe des idiomes > faire le petit bec
-
4 tirer d'arrière
канад.заставлять себя упрашивать, уговаривать; ломаться -
5 faire sa coquette
-
6 coquet
1. adj ( fém - coquette)1) миленький, очаровательный; элегантный; чистенький2) уст. кокетливый; желающий нравиться3) разг. порядочный, приличный; довольно значительныйla coquette somme разг. — кругленькая сумма2. m (f - coquette)1) кокетка2) театр••jouer les grandes coquettes — строить из себя соблазнительницу -
7 faire sa coquette
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire sa coquette
См. также в других словарях:
притянуть за уши — использовать с натяжкой, без достаточных оснований (о фактах при доказательстве и др.) Вероятно, этот оборот возник под влиянием франц. se faire tirer l”oreille “заставлять себя упрашивать” (буквально “заставлять дергать себя за ухо”). По законам … Справочник по фразеологии
ЖЕМАНИТЬСЯ — ЖЕМАНИТЬСЯ, жеманюсь, жеманишься, несовер. (разг.). Церемониться, ломаться, заставлять себя упрашивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Ломаться как целка — Кокетничать, не поддаваться на уговоры, проявлять излишнюю стеснительность, заставлять себя упрашивать … Словарь народной фразеологии
Ломаться — – заставлять себя просить, упрашивать. При угощении, принятии подарка, когда просят сыграть на музыкальном инструменте. Производит дурное впечатление … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ломаться — заставлять себя просить, упрашивать. При угощении, принятии подарка, когда просят сыграть на музыкальном инструменте. Производит дурное впечатление … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Дарить — – преподнести подарок с сопутствующими этому словами. Необходимо сказать что то просто, кратко, но очень благожелательно. В обычных случаях оптимальный ответ – приняв подарок, сердечно поблагодарить; не надо говорить: «Ну, к чему это…?» или «Я не … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
вручать подарок — преподнести подарок с сопутствующими этому словами. Необходимо сказать что то просто, кратко, но очень благожелательно. В обычных случаях оптимальный ответ – приняв подарок, сердечно поблагодарить; не надо говорить: «Ну, к чему это…?» или «Я… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
дарить — преподнести подарок с сопутствующими этому словами. Необходимо сказать что то просто, кратко, но очень благожелательно. В обычных случаях оптимальный ответ – приняв подарок, сердечно поблагодарить; не надо говорить: «Ну, к чему это…?» или «Я… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
КАРАЧИТЬ — КАРАЧИТЬ, корачить что, кого, пятить, осаживать задом; осадить или опрокинуть взад. ся, пятиться, лезть задом. Гляди ка, рак карачится! | * Отступать, не стоять в слове (см. также корячить) куда ты выкарачился, выпятился задом. Докарачил его до… … Толковый словарь Даля